There are 4876 lines in this range of similarity score (0.6-0.8).
Here are 30 examples.

"This localized fossilized egg has a circumference of about 28 inches and weighs more than 3 pounds."

Text:
紐約水牛城的一座博物館最近發現,它的收藏品中有一顆罕見的象鳥蛋,數十年來一直被誤認為模型。水牛城科學博物館的一名收藏品經理,之前更新電子系統目錄時,在超過1000顆蛋類收藏品中,發現這顆「真正的」淡黃色的蛋。這顆局部化石化的蛋,圓周約28英寸,重達3磅多。該名博物館員將蛋拿到美國紐約州立大學水牛城分校的藝術修護學系,接受放射線攝影,那是一種透過X射線檢視物品內部的技術。這項檢驗不僅證實他們的猜測,還照出了顯示這顆蛋已經受精的「白點」。博物館紀錄顯示,一名前館員1939年從倫敦一名動物標本製作者手中,以92美元購得這顆象鳥蛋。該名標本師在(非洲東南方海岸外、印度洋上的)馬達加斯加島買下這顆蛋,那座島是這種鳥類的原產地。這種不會飛的鳥類能長到10英尺高,重量介於770磅至1100磅之間,所產的蛋是脊椎動物中最大的,甚至比恐龍蛋還大。牠已在600多年前滅絕。

Bio:
A museum in Buffalo, N.Y., recently discovered that a rare elephant bird egg in its collection had been mislabeled as a model for decades.A collections manager at the Buffalo Museum of Science was updating its catalog to a digital system when she discovered the "realistic" cream-colored egg among its collection of more than 1,000 eggs. The partially fossilized egg measured 28 inches around and weighed more than 3 pounds.The curators took the egg to the Art Conservation Department at the State University of New York at Buffalo for a radiography — a technique that uses X-rays to see inside an object. The test not only confirmed their suspicions, but it also showed "specs of white" that indicated it could have been fertilized.Museum records showed a previous curator had acquired the elephant bird egg in 1939 from a London taxidermist for $92. The taxidermist had bought the egg on the island of Madagascar — located off the southeast coast of Africa in the Indian Ocean — the birds’ native habitat.The flightless bird grew to be 10 feet tall, weighed between 770 and 1,100 pounds and laid the largest eggs of any vertebrate — even dinosaurs. It went extinct more than 600 years ago.

Machine:
A museum in Buffalo, New York, recently discovered that its collection contains a rare bird egg that has been mistaken for decades. A collection manager at the Buffalo Museum of Science, when updating the electronic system catalog, discovered this "real" pale yellow egg in more than 1,000 egg collections. This localized fossilized egg has a circumference of about 28 inches and weighs more than 3 pounds. The museum member took the egg to the Department of Art and Repair at the State University of New York at Buffalo, where he received radiography, a technique for examining the interior of the item through X-rays. This test not only confirms their guess but also shows the "white point" indicating that the egg has been fertilized. According to museum records, a former librarian bought the elephant egg at $92 from a hand-made specimen maker in London in 19The specimen bought the egg on Madagascar (outside the coast of Southeast Africa, on the Indian Ocean), and the island was the origin of this bird.ird. This non-flying bird can grow up to 10 feet high and weigh between 770 pounds and 1100 pounds. It produces eggs that are the largest of vertebrates, even larger than dinosaur eggs. It has been extinguished more than 600 years ago.


"The specimen bought the egg on Madagascar (outside the coast of Southeast Africa, on the Indian Ocean), and the island was the origin of this bird."

Text:
紐約水牛城的一座博物館最近發現,它的收藏品中有一顆罕見的象鳥蛋,數十年來一直被誤認為模型。水牛城科學博物館的一名收藏品經理,之前更新電子系統目錄時,在超過1000顆蛋類收藏品中,發現這顆「真正的」淡黃色的蛋。這顆局部化石化的蛋,圓周約28英寸,重達3磅多。該名博物館員將蛋拿到美國紐約州立大學水牛城分校的藝術修護學系,接受放射線攝影,那是一種透過X射線檢視物品內部的技術。這項檢驗不僅證實他們的猜測,還照出了顯示這顆蛋已經受精的「白點」。博物館紀錄顯示,一名前館員1939年從倫敦一名動物標本製作者手中,以92美元購得這顆象鳥蛋。該名標本師在(非洲東南方海岸外、印度洋上的)馬達加斯加島買下這顆蛋,那座島是這種鳥類的原產地。這種不會飛的鳥類能長到10英尺高,重量介於770磅至1100磅之間,所產的蛋是脊椎動物中最大的,甚至比恐龍蛋還大。牠已在600多年前滅絕。

Bio:
A museum in Buffalo, N.Y., recently discovered that a rare elephant bird egg in its collection had been mislabeled as a model for decades.A collections manager at the Buffalo Museum of Science was updating its catalog to a digital system when she discovered the "realistic" cream-colored egg among its collection of more than 1,000 eggs. The partially fossilized egg measured 28 inches around and weighed more than 3 pounds.The curators took the egg to the Art Conservation Department at the State University of New York at Buffalo for a radiography — a technique that uses X-rays to see inside an object. The test not only confirmed their suspicions, but it also showed "specs of white" that indicated it could have been fertilized.Museum records showed a previous curator had acquired the elephant bird egg in 1939 from a London taxidermist for $92. The taxidermist had bought the egg on the island of Madagascar — located off the southeast coast of Africa in the Indian Ocean — the birds’ native habitat.The flightless bird grew to be 10 feet tall, weighed between 770 and 1,100 pounds and laid the largest eggs of any vertebrate — even dinosaurs. It went extinct more than 600 years ago.

Machine:
A museum in Buffalo, New York, recently discovered that its collection contains a rare bird egg that has been mistaken for decades. A collection manager at the Buffalo Museum of Science, when updating the electronic system catalog, discovered this "real" pale yellow egg in more than 1,000 egg collections. This localized fossilized egg has a circumference of about 28 inches and weighs more than 3 pounds. The museum member took the egg to the Department of Art and Repair at the State University of New York at Buffalo, where he received radiography, a technique for examining the interior of the item through X-rays. This test not only confirms their guess but also shows the "white point" indicating that the egg has been fertilized. According to museum records, a former librarian bought the elephant egg at $92 from a hand-made specimen maker in London in 19The specimen bought the egg on Madagascar (outside the coast of Southeast Africa, on the Indian Ocean), and the island was the origin of this bird.ird. This non-flying bird can grow up to 10 feet high and weigh between 770 pounds and 1100 pounds. It produces eggs that are the largest of vertebrates, even larger than dinosaur eggs. It has been extinguished more than 600 years ago.


"In the Guadalís Mountains outside Madrid, Fernando Fernando of Argentina."

Text:
在馬德里外圍的瓜達利斯山裡,阿根廷馴馬師費爾南多.諾瓦耶斯出動他的動物,來幫助蒙受壓力與焦慮的民眾。這位曾在巴塔哥尼亞原野與馬兒生活多年的57歲男子,用這些動物做為病人解讀與控制自身情緒的一種方法。每堂課收費高達120歐元的諾瓦耶斯說,來到他課堂的民眾和馬兒共度時光,並透過馬兒的動作,來認識自身當下的心理狀態。他說,「馬是面鏡子。」「牠們是群居動物,天生活在馬群裡。」這種療法在於監測馬兒如何呼應客戶心情。他說,從觀察馬的反應,客戶學會如何辨識和控制情緒。他說:「處於困難心理狀態之中時,民眾上第一堂課,看著一匹動不停、甚至狂奔的馬兒。這匹馬對你顯示了一顆受到折磨的不停歇的心。」(路透)

Bio:
In the Guadalix mountains outside Madrid, Argentine horse whisperer Fernando Noailles uses his animals to help people suffering from stress and anxiety.The 57-year-old, who spent many years in the Patagonian wilderness living with horses, uses the animals as a way for patients to interpret and control their emotions.People who come to his sessions spend time with the horses and learn through the movement of the animal what mental state they themselves are in, says Noailles, who charges up to 120 euros per session."The horse is a mirror," he says. "They are gregarious creatures, born to live in herds."The therapy consists in monitoring how the horse responds to the client’s moods. From watching the horse’s reaction, the client learns how to identify and control emotions, he says."People in the first session, when they are in a difficult state of mind, see a horse that doesn’t stop, that moves, that even gallops. The horse is showing you a mind that doesn’t stop, that is tormented," he says.(Reuters)

Machine:
In the Guadalís Mountains outside Madrid, Fernando Fernando of Argentina. Novayes dispatched his animals to help the people suffering from stress and anxiety. The 57-year-old man who had lived with the horse for many years in the Patagonian wilderness used these animals as a way to interpret and control his own emotions for the patient. Novayes, who charges up to 120 euros per class, said that the people who came to his class spent time with the horses, and through the movements of the horses, to understand their own current state of miHe said, "The horse is a mirror." "They are gregarious animals and live in the horses for a long time." The therapy is to monitor how the horse responds to customers.ers. He said that from observing the horse's reaction, the client learned how to identify and control emotions. He said: "When in a difficult state of mind, the people attend the first lesson and watch a horse that is constantly on the move, even rushing. This horse shows you a tortured and non-stop heart. (Reuters)


"He said, "The horse is a mirror." "They are gregarious animals and live in the horses for a long time." The therapy is to monitor how the horse responds to customers."

Text:
在馬德里外圍的瓜達利斯山裡,阿根廷馴馬師費爾南多.諾瓦耶斯出動他的動物,來幫助蒙受壓力與焦慮的民眾。這位曾在巴塔哥尼亞原野與馬兒生活多年的57歲男子,用這些動物做為病人解讀與控制自身情緒的一種方法。每堂課收費高達120歐元的諾瓦耶斯說,來到他課堂的民眾和馬兒共度時光,並透過馬兒的動作,來認識自身當下的心理狀態。他說,「馬是面鏡子。」「牠們是群居動物,天生活在馬群裡。」這種療法在於監測馬兒如何呼應客戶心情。他說,從觀察馬的反應,客戶學會如何辨識和控制情緒。他說:「處於困難心理狀態之中時,民眾上第一堂課,看著一匹動不停、甚至狂奔的馬兒。這匹馬對你顯示了一顆受到折磨的不停歇的心。」(路透)

Bio:
In the Guadalix mountains outside Madrid, Argentine horse whisperer Fernando Noailles uses his animals to help people suffering from stress and anxiety.The 57-year-old, who spent many years in the Patagonian wilderness living with horses, uses the animals as a way for patients to interpret and control their emotions.People who come to his sessions spend time with the horses and learn through the movement of the animal what mental state they themselves are in, says Noailles, who charges up to 120 euros per session."The horse is a mirror," he says. "They are gregarious creatures, born to live in herds."The therapy consists in monitoring how the horse responds to the client’s moods. From watching the horse’s reaction, the client learns how to identify and control emotions, he says."People in the first session, when they are in a difficult state of mind, see a horse that doesn’t stop, that moves, that even gallops. The horse is showing you a mind that doesn’t stop, that is tormented," he says.(Reuters)

Machine:
In the Guadalís Mountains outside Madrid, Fernando Fernando of Argentina. Novayes dispatched his animals to help the people suffering from stress and anxiety. The 57-year-old man who had lived with the horse for many years in the Patagonian wilderness used these animals as a way to interpret and control his own emotions for the patient. Novayes, who charges up to 120 euros per class, said that the people who came to his class spent time with the horses, and through the movements of the horses, to understand their own current state of miHe said, "The horse is a mirror." "They are gregarious animals and live in the horses for a long time." The therapy is to monitor how the horse responds to customers.ers. He said that from observing the horse's reaction, the client learned how to identify and control emotions. He said: "When in a difficult state of mind, the people attend the first lesson and watch a horse that is constantly on the move, even rushing. This horse shows you a tortured and non-stop heart. (Reuters)


"However, the times have changed, and after learning of this year's dance etiquette, some students’ parents have become very hot."

Text:
(美國)猶他州歐格登的坎斯維爾小學每年西洋情人節當天都會舉行小六生舞會,藉此鼓勵學童融入與和睦,傳統上老師會告訴學生,被同學邀舞時要說好。但時代變了,而且在得知今年的舞會禮節後,部分學生家長火大了。當娜塔莉.李察從念小六的女兒處得知,不能在即將到來的舞會中拒絕男生的邀舞時,她為此震驚不已。值此家長教導孩子沒有必要擁抱朋友或甚至親吻其祖父母的時代,孩童掌握對自己身體的主控權已蔚為運動。對許多家長來說,無法拒絕舞伴有違此一原則。「此種女孩必須答應的作法,對女孩傳達一種不良訊息--女孩不能說『不』,也對男孩傳達不良訊息。」李察說。

Bio:
Kanesville Elementary School in Ogden, Utah, holds a sixth-grade dance on Valentine’s Day each year. The dance is intended to promote inclusion and kindness, and students have traditionally been told by their teachers to say yes when a classmate asks them to dance.But times have changed, and some parents were angry when they got wind of the dance’s protocol this year.Natalie Richard was shocked when her sixth-grade daughter told her she couldn’t refuse a dance with a boy at the upcoming dance.At a time when parents are teaching kids they don’t need to hug a friend or even kiss their grandparents, there’s been a movement toward children maintaining control of their own bodies.To many parents, not being able to turn down a dance partner goes against that.It "sends a bad message to girls that girls have to say ’yes’ - sends a bad message to boys that girls can’t say ’no,’" Richard said.

Machine:
(USA) The Cansville Elementary School in Ogden, Utah Each year, a six-dollar ball will be held on Valentine's Day to encourage students to integrate into harmony. Traditionally, teachers will tell students that they should be good when invited by classmates. However, the times have changed, and after learning of this year's dance etiquette, some students’ parents have become very hot. When Natalie. When Richard learned from the daughter of Nian Xiaoliu that she could not reject the boy's invitation dance at the upcoming dance party, she was shocked by this. Parents teach children that there is no need to embrace friends or even kiss their grandparents. Children have mastered the right to exercise control over their bodies. For many parents, the inability to refuse the partner violates this princip"This kind of girl must agree to the practice, to convey a bad message to the girl - the girl can not say "no", but also to convey bad news to the boy." Richard said.aid.


""This kind of girl must agree to the practice, to convey a bad message to the girl - the girl can not say "no", but also to convey bad news to the boy." Richard said."

Text:
(美國)猶他州歐格登的坎斯維爾小學每年西洋情人節當天都會舉行小六生舞會,藉此鼓勵學童融入與和睦,傳統上老師會告訴學生,被同學邀舞時要說好。但時代變了,而且在得知今年的舞會禮節後,部分學生家長火大了。當娜塔莉.李察從念小六的女兒處得知,不能在即將到來的舞會中拒絕男生的邀舞時,她為此震驚不已。值此家長教導孩子沒有必要擁抱朋友或甚至親吻其祖父母的時代,孩童掌握對自己身體的主控權已蔚為運動。對許多家長來說,無法拒絕舞伴有違此一原則。「此種女孩必須答應的作法,對女孩傳達一種不良訊息--女孩不能說『不』,也對男孩傳達不良訊息。」李察說。

Bio:
Kanesville Elementary School in Ogden, Utah, holds a sixth-grade dance on Valentine’s Day each year. The dance is intended to promote inclusion and kindness, and students have traditionally been told by their teachers to say yes when a classmate asks them to dance.But times have changed, and some parents were angry when they got wind of the dance’s protocol this year.Natalie Richard was shocked when her sixth-grade daughter told her she couldn’t refuse a dance with a boy at the upcoming dance.At a time when parents are teaching kids they don’t need to hug a friend or even kiss their grandparents, there’s been a movement toward children maintaining control of their own bodies.To many parents, not being able to turn down a dance partner goes against that.It "sends a bad message to girls that girls have to say ’yes’ - sends a bad message to boys that girls can’t say ’no,’" Richard said.

Machine:
(USA) The Cansville Elementary School in Ogden, Utah Each year, a six-dollar ball will be held on Valentine's Day to encourage students to integrate into harmony. Traditionally, teachers will tell students that they should be good when invited by classmates. However, the times have changed, and after learning of this year's dance etiquette, some students’ parents have become very hot. When Natalie. When Richard learned from the daughter of Nian Xiaoliu that she could not reject the boy's invitation dance at the upcoming dance party, she was shocked by this. Parents teach children that there is no need to embrace friends or even kiss their grandparents. Children have mastered the right to exercise control over their bodies. For many parents, the inability to refuse the partner violates this princip"This kind of girl must agree to the practice, to convey a bad message to the girl - the girl can not say "no", but also to convey bad news to the boy." Richard said.aid.


"She wants to be an artist."

Text:
瑪索梅.阿堤被公公朝臉上潑酸而失明,但她不想只因為曾遭到邪惡對待,而被人們記住。她想成為一名藝術家。8年前,這名35歲的伊朗婦女永久性毀容,只因為她提出離婚。由於伊朗厲行伊斯蘭教律法,她從未獲得平反。最後,夫家還威脅,若她提出告訴,她的兒子將遭到相同懲罰。她說:「我選擇了兒子,而非正義。」但她也說,她已放下這個令人痛心疾首的決定,拒絕因為這個決定而精神崩潰。最近,她參加一個由其他潑酸受害者組成的團體,一起在德黑蘭一家藝廊展出作品,以提升社會關注及募款。阿堤創作陶器,雕刻碗盆和雕塑品。逃家後,她現在與12歲的兒子住在德黑蘭,為其他失明者上藝術課。她自豪地說,自己已「完全獨立」。

Bio:
Massoumeh Attaie does not want to be defined only by the evil that drove her father-in-law to blind her with acid in her face. She wants to be known as an artist.Eight years ago, the 35-year-old Iranian was left permanently disfigured, only because she had sought a divorce.She never got justice under Iran’s Islamic law. And in the end, the family threatened that the same punishment would befall her son if she pressed charges."I chose my son over justice," she said - a terrible choice she says she has put behind her and refuses to let crush her spirit.Recently, she joined a group of other victims of acid attacks presenting their work at a gallery in Tehran to raise awareness and money. Attaie makes pottery, sculpted bowls and statuettes.She now lives in Tehran with her 12-year-old son, having fled her family, gives art classes to other blind people and proudly says she is "totally independent".

Machine:
Marsomer. Adi was blinded by his father-in-law, but she did not want to be remembered for being treated only by evil. She wants to be an artist. Eight years ago, the 35-year-old Iranian woman was permanently disfigured simply because she had filed a divorSince Iran’s strict implementation of Islamic law, she has never been rehabilitated.ted. In the end, the husband’s family also threatened that if she offered to tell, her son would suffer the same punishment. She said: "I chose my son, not justice." But she also said that she had let go of this heartbreaking decision and refused to collapse because of this decision. Recently, she participated in a group of victims of other acid abuse, exhibiting works together at a gallery in Tehran to raise social concerns and fundrAdi created pottery, carved bowls and sculpturesAfter fleeing from home, she now lives in Tehran with her 12-year-old son and gives art classes to other blind people.**lind people. She said proudly that she was "completely independent."


"Since Iran’s strict implementation of Islamic law, she has never been rehabilitated."

Text:
瑪索梅.阿堤被公公朝臉上潑酸而失明,但她不想只因為曾遭到邪惡對待,而被人們記住。她想成為一名藝術家。8年前,這名35歲的伊朗婦女永久性毀容,只因為她提出離婚。由於伊朗厲行伊斯蘭教律法,她從未獲得平反。最後,夫家還威脅,若她提出告訴,她的兒子將遭到相同懲罰。她說:「我選擇了兒子,而非正義。」但她也說,她已放下這個令人痛心疾首的決定,拒絕因為這個決定而精神崩潰。最近,她參加一個由其他潑酸受害者組成的團體,一起在德黑蘭一家藝廊展出作品,以提升社會關注及募款。阿堤創作陶器,雕刻碗盆和雕塑品。逃家後,她現在與12歲的兒子住在德黑蘭,為其他失明者上藝術課。她自豪地說,自己已「完全獨立」。

Bio:
Massoumeh Attaie does not want to be defined only by the evil that drove her father-in-law to blind her with acid in her face. She wants to be known as an artist.Eight years ago, the 35-year-old Iranian was left permanently disfigured, only because she had sought a divorce.She never got justice under Iran’s Islamic law. And in the end, the family threatened that the same punishment would befall her son if she pressed charges."I chose my son over justice," she said - a terrible choice she says she has put behind her and refuses to let crush her spirit.Recently, she joined a group of other victims of acid attacks presenting their work at a gallery in Tehran to raise awareness and money. Attaie makes pottery, sculpted bowls and statuettes.She now lives in Tehran with her 12-year-old son, having fled her family, gives art classes to other blind people and proudly says she is "totally independent".

Machine:
Marsomer. Adi was blinded by his father-in-law, but she did not want to be remembered for being treated only by evil. She wants to be an artist. Eight years ago, the 35-year-old Iranian woman was permanently disfigured simply because she had filed a divorSince Iran’s strict implementation of Islamic law, she has never been rehabilitated.ted. In the end, the husband’s family also threatened that if she offered to tell, her son would suffer the same punishment. She said: "I chose my son, not justice." But she also said that she had let go of this heartbreaking decision and refused to collapse because of this decision. Recently, she participated in a group of victims of other acid abuse, exhibiting works together at a gallery in Tehran to raise social concerns and fundrAdi created pottery, carved bowls and sculpturesAfter fleeing from home, she now lives in Tehran with her 12-year-old son and gives art classes to other blind people.**lind people. She said proudly that she was "completely independent."


"Adi created pottery, carved bowls and sculptures."

Text:
瑪索梅.阿堤被公公朝臉上潑酸而失明,但她不想只因為曾遭到邪惡對待,而被人們記住。她想成為一名藝術家。8年前,這名35歲的伊朗婦女永久性毀容,只因為她提出離婚。由於伊朗厲行伊斯蘭教律法,她從未獲得平反。最後,夫家還威脅,若她提出告訴,她的兒子將遭到相同懲罰。她說:「我選擇了兒子,而非正義。」但她也說,她已放下這個令人痛心疾首的決定,拒絕因為這個決定而精神崩潰。最近,她參加一個由其他潑酸受害者組成的團體,一起在德黑蘭一家藝廊展出作品,以提升社會關注及募款。阿堤創作陶器,雕刻碗盆和雕塑品。逃家後,她現在與12歲的兒子住在德黑蘭,為其他失明者上藝術課。她自豪地說,自己已「完全獨立」。

Bio:
Massoumeh Attaie does not want to be defined only by the evil that drove her father-in-law to blind her with acid in her face. She wants to be known as an artist.Eight years ago, the 35-year-old Iranian was left permanently disfigured, only because she had sought a divorce.She never got justice under Iran’s Islamic law. And in the end, the family threatened that the same punishment would befall her son if she pressed charges."I chose my son over justice," she said - a terrible choice she says she has put behind her and refuses to let crush her spirit.Recently, she joined a group of other victims of acid attacks presenting their work at a gallery in Tehran to raise awareness and money. Attaie makes pottery, sculpted bowls and statuettes.She now lives in Tehran with her 12-year-old son, having fled her family, gives art classes to other blind people and proudly says she is "totally independent".

Machine:
Marsomer. Adi was blinded by his father-in-law, but she did not want to be remembered for being treated only by evil. She wants to be an artist. Eight years ago, the 35-year-old Iranian woman was permanently disfigured simply because she had filed a divorSince Iran’s strict implementation of Islamic law, she has never been rehabilitated.ted. In the end, the husband’s family also threatened that if she offered to tell, her son would suffer the same punishment. She said: "I chose my son, not justice." But she also said that she had let go of this heartbreaking decision and refused to collapse because of this decision. Recently, she participated in a group of victims of other acid abuse, exhibiting works together at a gallery in Tehran to raise social concerns and fundrAdi created pottery, carved bowls and sculpturesAfter fleeing from home, she now lives in Tehran with her 12-year-old son and gives art classes to other blind people.**lind people. She said proudly that she was "completely independent."


"After fleeing from home, she now lives in Tehran with her 12-year-old son and gives art classes to other blind people."

Text:
瑪索梅.阿堤被公公朝臉上潑酸而失明,但她不想只因為曾遭到邪惡對待,而被人們記住。她想成為一名藝術家。8年前,這名35歲的伊朗婦女永久性毀容,只因為她提出離婚。由於伊朗厲行伊斯蘭教律法,她從未獲得平反。最後,夫家還威脅,若她提出告訴,她的兒子將遭到相同懲罰。她說:「我選擇了兒子,而非正義。」但她也說,她已放下這個令人痛心疾首的決定,拒絕因為這個決定而精神崩潰。最近,她參加一個由其他潑酸受害者組成的團體,一起在德黑蘭一家藝廊展出作品,以提升社會關注及募款。阿堤創作陶器,雕刻碗盆和雕塑品。逃家後,她現在與12歲的兒子住在德黑蘭,為其他失明者上藝術課。她自豪地說,自己已「完全獨立」。

Bio:
Massoumeh Attaie does not want to be defined only by the evil that drove her father-in-law to blind her with acid in her face. She wants to be known as an artist.Eight years ago, the 35-year-old Iranian was left permanently disfigured, only because she had sought a divorce.She never got justice under Iran’s Islamic law. And in the end, the family threatened that the same punishment would befall her son if she pressed charges."I chose my son over justice," she said - a terrible choice she says she has put behind her and refuses to let crush her spirit.Recently, she joined a group of other victims of acid attacks presenting their work at a gallery in Tehran to raise awareness and money. Attaie makes pottery, sculpted bowls and statuettes.She now lives in Tehran with her 12-year-old son, having fled her family, gives art classes to other blind people and proudly says she is "totally independent".

Machine:
Marsomer. Adi was blinded by his father-in-law, but she did not want to be remembered for being treated only by evil. She wants to be an artist. Eight years ago, the 35-year-old Iranian woman was permanently disfigured simply because she had filed a divorSince Iran’s strict implementation of Islamic law, she has never been rehabilitated.ted. In the end, the husband’s family also threatened that if she offered to tell, her son would suffer the same punishment. She said: "I chose my son, not justice." But she also said that she had let go of this heartbreaking decision and refused to collapse because of this decision. Recently, she participated in a group of victims of other acid abuse, exhibiting works together at a gallery in Tehran to raise social concerns and fundrAdi created pottery, carved bowls and sculpturesAfter fleeing from home, she now lives in Tehran with her 12-year-old son and gives art classes to other blind people.**lind people. She said proudly that she was "completely independent."


"However, the demand is high, resulting in McCarthy now has 35 patrons on the watch."

Text:
查克.麥卡錫的散步服務以每小時30美元的價格,提供新鮮空氣、運動與同伴情誼—不過在樹旁撒尿可絕對不行。這位洛杉磯企業家作為該市第一個遛人公司的創辦人,是與人類配合工作,而非動物,並捍衛健康與社會包容。「我考慮成為一名遛狗師。但我未曾在這座城市養過狗。」麥卡錫說。「我也看到許多私人教練的廣告。因此我對女友說『或許我就成為遛人師』。」麥卡錫在說笑,但當他越加思考,就越了解有對他能提供的那種同伴之誼的需求。「遛人師」2年前以1人運作方式開始營運。但需求之高,致使麥卡錫現在值勤表上有35名陪走者,人們可在網站上選擇路線與步行夥伴。不是因為人們的朋友變少,專家說,而是「零工經濟」已產生一個自由工作者世代,相關工作沒有傳統上聯繫工作者的例行公事或社會連結。

Bio:
Chuck McCarthy’s walking service provides fresh air, exercise and companionship for $30 an hour - but peeing on trees is an absolute no-no. The Los Angeles-based entrepreneur works with humans, not animals, and is striking a blow for health and social inclusion as the founder of the city’s first people-walking business. "I was thinking about becoming a dog walker. But I’ve never had a dog in the city," McCarthy said. "I was also seeing a lot of personal trainer ads. And so I said to my girlfriend, ’Maybe I’ll just become a people walker.’" McCarthy was joking but the more he thought about it, the more he realized there was a need for the kind of comradeship he could provide. The People Walker started as a one-man operation two years ago. But demand was so high that McCarthy now has a roster of 35 walkers, and a website where people can choose routes and walking partners. It’s not that people have fewer friends, say experts, but rather that the "gig economy" has produced a generation of freelancers with none of the routines or social bonds that traditionally connected workers.

Machine:
Chuck. McCarthy's walking service offers fresh air, exercise and companionship for $30 an hour – but peeing at the side of the tree is definitely not enough. The Los Angeles entrepreneur, who was the founder of the city's first deaf company, worked with humans instead of animals and defended health and social inclusion. "I considered becoming a dog trainer. But I haven't raised a dog in this city yet," McCarthy said. "I also saw advertisements for many personal trainers. So I said to my girlfriend, "Perhaps I became a deaf teacher." McCarthy was joking, but as he thought more, the more he knew about the kind of companion he could provide. The needs of friendship. The "deaf teacher" started operations with a one-person operation two years ago. However, the demand is high, resulting in McCarthy now has 35 patrons on the watch. People can choose routes and walking partners on the website. Not because people's friends have become smaller, experts say, but the "jobless economy" has produced a generation of free workers, and related work does not have the routine or social connections traditionally linked to workers.


"Pope loves you and you must feel happy about yourself.""

Text:
西班牙文「國家報」報導,一名受到神職人員性侵犯的智利男子表示,教宗方濟各告訴他,天主造他為同志,也愛如此的他。性侵受害者胡安‧卡洛斯‧克魯茲告訴「國家報」,教宗在私下對話時告訴他:「你是同性戀並不重要。天主如此造你,也愛如此的你,我不會在乎。教宗愛如此的你,你必須對自己感到快樂。」

Bio:
A Chilean man who suffered clerical sexual abuse has said Pope Francis told him that God had made him gay and loved him that way, according to the Spanish newspaper El Pais.Abuse victim Juan Carlos Cruz told El Pais that Pope Francis had told in a private conversation: "The fact that you are gay does not matter. God made you this way and loves you this way, and it doesn’t matter to me. The pope loves you this way, you must be happy the way you are."Cruz, a survivor of sexual abuse, spent three days with Pope Francis at the Vatican in April, in which he discussed his sexuality and the abuse he suffered at the hands of a Chilean priest. The man was found guilty of abuse by the Vatican in 2011.

Machine:
The Spanish National News reported that a Chilean man who had been sexually assaulted by a clergyman stated that Pope Francis told him that God made him a comrade and loved him. The victim of sexual assault, Juan Carlos Cruz, told the “National News” that the pope told him in a private conversation: “You are gay and it is not important. God made you and loved you so, I would not care. Pope loves you and you must feel happy about yourself."


"Yagi invented a metal-organic framework (MOF) material in the 1990s."

Text:
地球的大氣中,無時無刻都含有約13兆公升的水蒸氣,相當於地表上所有淡水資源的10%。一款新開發的吸附劑近來顯示,即便相對濕度降至約10%,它也能從大氣中收穫水汽。在這種條件下,每100萬公升的空氣可產出約3公升的水。這款概念驗證裝置由美國麻省理工學院、加州大學柏克萊分校的協同團隊研發,使用柏克萊化學系教授奧馬.亞吉在1990年代發明的一種「金屬有機骨架(MOF)」材料。化學家利用金屬和有機分子,控制能與「金屬有機骨架」結合的氣體種類及其鍵結強度。該裝置本身可簡單分為兩個主要部分:吸收層(又稱MOF)和作為空氣冷凝器的封套。MOF的背面會塗成黑色,用來吸收太陽能。

Bio:
Earth’s atmosphere contains an estimated 13 trillion liters of water vapor at any given time - that’s the equivalent to 10 percent of all of the planet’s available surface freshwater. A newly developed sorbent has recently shown that it can harvest atmospheric moisture even when the relative humidity drops to around 10 percent. Under those conditions, that works out to around three liters of water for every million liters of air. Created by a collaborative team from MIT and UC Berkeley, this proof of concept device uses a metal-organic framework (MOFs), a material invented in the 1990s by UC Berkeley chemistry professor Omar Yaghi. Depending on the metal and organic molecules used, chemists can control what gases will bind to the MOF and how strong those connections will be.The device itself is a simple design with two main parts:the absorption layer (aka the MOF) and an enclosed, an air-cooled condenser. The backside of the MOF is painted black, to operate as a solar absorber.

Machine:
The Earth’s atmosphere contains about 13 trillion liters of water vapor at all times, which is equivalent to 10% of all freshwater resources on the surface. A newly developed sorbent has recently shown that even if relative humidity drops to about 10%, it can also harvest moisture from the atmosphere. Under this condition, about 3 liters of water can be produced per one million liters of air. This proof-of-concept device was developed by a collaborative team of the Massachusetts Institute of Technology and the University of California, Berkeley, using the Berkeley chemistry professor Omar. Yagi invented a metal-organic framework (MOF) material in the 1990s. Chemists use metals and organic molecules to control the types of gases that can bind to "metal organic frameworks" and their bonding strength. The device itself can be simply divided into two main parts: the absorber layer (also known as MOF) and the envelope as an air condenser. The back of the MOF will be painted black to absorb solar energy.


"The main goal of this policy is to increase the friendship between colleagues in addition to increasing productivity and profits."

Text:
在多數西方國家,勞工在健身房度過午休時間,似乎司空見慣,但在瑞典,有些雇主延伸思考,讓運動成為工作上的義務。每週五,瑞典運動服飾零售商「比約恩.柏格」的員工,都會離開斯德哥爾摩公司總部的辦公室,到附近一間健身房進行每週運動。沒有人可以例外,因為這間由瑞典網球傳奇人物比約恩.柏格創立的公司,2年多來貫徹體態宛如摔角選手的44歲執行長漢瑞克.邦吉的倡議,強制要求員工在工作時間運動。「如果你不想運動,或不願融入企業文化,你就必須離開。」邦吉眼睛眨也不眨地說。他還提到,迄今沒有任何人因為這項要求而辭職。這項政策的主要目標,是希望在提高生產力和利潤之外,也能增進同事間的情誼。

Bio:
Workers spending their lunch break at the gym may be commonplace in most Western countries, but in Sweden some employers are pushing the idea even further, making on-the-job exercise compulsory.Every Friday, employees of fashion and sportswear retailer Bjorn Borg leave their desks at the company’s Stockholm headquarters to get their weekly workout at a nearby gym.There is no getting out of it:for more than two years the company founded by the Swedish tennis legend has made on-the-job exercise mandatory at the initiative of chief executive Henrik Bunge, a 44-year-old built like a wrestler."If you don’t want to exercise or be a part of the company culture, you have to go," says Bunge, without batting an eye. So far no one has quit because of the requirement, he adds.The main aims of the policy are to boost productivity and profitability while fostering camaraderie in the work force.

Machine:
In most Western countries, it seems common for workers to spend lunch breaks in the gym, but in Sweden, some employers have extended their thinking to make the sport an obligation to work. Every Friday, employees of the Swedish sportswear retailer "Bjorn Berger" leave the office of the Stockholm company headquarters and go to a nearby gym for weekly exercise. No one can make exceptions because this is hosted by the Swedish tennis legend Bjorn. Berger founded the company and has been performing as a wrestler as the 44-year-old CEO Hankler in more than two years. Bunge's initiative forced employees to exercise during work hours. "If you don't want to exercise or you don't want to integrate into corporate culture, you have to leave." Bunge said with no embarrassment. He also mentioned that so far no one has resigned because of this request. The main goal of this policy is to increase the friendship between colleagues in addition to increasing productivity and profits.


"This is the second such incident in recent months."

Text:
日本一家鐵路公司為火車提早25秒離開車站,造成乘客的「任何不便」表達歉意,此為近幾個月來第二起這類事件。該班火車原訂上午7時12分駛離日本滋賀縣能登川車站。列車長以為火車應於上午7時11分離開,因此他提早關閉車門。當時他雖發現錯誤,但因為看到月台上沒有人,便決定啟程。提早開車並未影響任何乘客的旅遊行程,但仍有乘客希望搭上車。他們向鐵路營運商「西日本旅客鐵道株式會社」抱怨,不久便有官方道歉聲明發出。日本火車以極度準時享有盛名。去年秋天也有一起類似事件,當時一輛東京駛往東部城市筑波的火車提前20秒出發,導致營運商「筑波特快」發布公開聲明道歉。

Bio:
A Japanese rail company has apologized for ’’any inconvenience’’ caused to customers after a train left the station 25 seconds early, the second such case in months.The train was scheduled to depart Notogawa Station, in Japan’s Shiga province, at 7.12am. The train conductor thought the train was meant to leave at 7.11am, so he closed the doors a little early. He realized his mistake but as he couldn’t see anyone on the platform and decided to take off.The early departure didn’t affect any other travel schedules that day, but there were still people hoping to get onboard. They complained to the rail operator JR West and an official apology was issued shortly afterwards.Japanese trains have a reputation for extreme punctuality. It comes after a similar incident in autumn last year, when a train from Tokyo to the eastern city of Tsukuba departed 20 seconds early, prompting the operator of the Tsukuba Express to issue a public apology.

Machine:
A Japanese railway company left the station 25 seconds earlier to cause the train to apologize for "any inconvenience". This is the second such incident in recent months. The train originally set off at Notogawa Station in Shiga Prefecture, Japan at 7:12 a.m. The conductor thought that the train should be separated at 7:11 a.m., so he closed the door early. At that time, although he found a mistake, he decided to leave because he saw no one on the platform. Early driving did not affect the travel itinerary of any passengers, but there are still passengers wishing to catch a car. They complained to the railway operator "West Japan Railway Co., Ltd." that soon an official apology statement was issued. The Japanese train enjoys a reputation for being extremely punctual. A similar incident took place last fall, when a Tokyo-bound train to the eastern city of Tsukuba set off 20 seconds earlier, causing the operator, Tsukuba Express, to issue a public statement apologizing.


"(U.S.) Alaskan wood frogs can not urinate for 8 months."

Text:
根據週二(5月1日)發表的一項研究,木蛙整個冬季會一直憋尿,透過回收尿素維生。(美國)阿拉斯加州的木蛙能夠8個月不排尿,現在科學家已經弄清楚牠們是怎麼辦到的;更準確地講,是牠們如何透過不排尿來維持生命。這項刊登在《皇家學會報告生物科學版》期刊的研究報告指出,這種青蛙的腸道擁有能夠回收尿素的特殊微生物,而尿素是尿液中的主要廢棄物。藉由回收尿素成為有用的氮,這種小青蛙能在冬眠及受凍時維持生命。儘管回收尿素無法暖和身體,但它能保護細胞和組織,即便當時牠們的心臟、腦和血流停止運作。阿拉斯加木蛙的體溫可降至零度低溫。一旦接近春天、溫度回升,這種青蛙就會恢復生機;牠們解凍後再次開始進食和交配。

Bio:
Wood frogs hold in urine all winter as a survival mechanism by recycling urea, according to a study published Tuesday (May 1).In Alaska, wood frogs go eight months without urinating, and now scientists have figured out how they do it – more accurately, how they survive without doing it.Special microbes in the frogs’ guts recycle the urea, which is the main waste in urine, the study in the journal Proceedings of the Royal Society B reported.In turn, recycling urea into useful nitrogen keeps the small frogs alive as they hibernate and freeze, inside and out. Although it doesn’t warm them up, urea still protects cells and tissues, even as the critter’s heart, brain and bloodstream stop.Alaskan wood frogs get as cold as zero degrees. But once the temperatures warm near springtime, the frogs come back to life; they thaw and begin feeding and mating again.

Machine:
According to a study published on Tuesday (May 1st), wood frogs will keep urinating throughout the winter and survive through the recovery of urea. (U.S.) Alaskan wood frogs can not urinate for 8 months. Now scientists have figured out what they did; more precisely, how they survived without urinating. The research report published in the "Royal Society Report Biosciences" magazine pointed out that the frog's intestine has special microorganisms that can recover urea, which is the main waste in urine. By recycling urea into useful nitrogen, this frog can sustain its life during hibernation and freezing. Although recycled urea cannot warm the body, it protects cells and tissues even when their heart, brain, and blood flow cease to functiThe temperature of the Alaskan wood frog can be reduced to zero temperaturesOnce close to spring and temperature rises, the frogs will return to life; after they thaw, they begin eating and mating again.**g again.


"The temperature of the Alaskan wood frog can be reduced to zero temperatures."

Text:
根據週二(5月1日)發表的一項研究,木蛙整個冬季會一直憋尿,透過回收尿素維生。(美國)阿拉斯加州的木蛙能夠8個月不排尿,現在科學家已經弄清楚牠們是怎麼辦到的;更準確地講,是牠們如何透過不排尿來維持生命。這項刊登在《皇家學會報告生物科學版》期刊的研究報告指出,這種青蛙的腸道擁有能夠回收尿素的特殊微生物,而尿素是尿液中的主要廢棄物。藉由回收尿素成為有用的氮,這種小青蛙能在冬眠及受凍時維持生命。儘管回收尿素無法暖和身體,但它能保護細胞和組織,即便當時牠們的心臟、腦和血流停止運作。阿拉斯加木蛙的體溫可降至零度低溫。一旦接近春天、溫度回升,這種青蛙就會恢復生機;牠們解凍後再次開始進食和交配。

Bio:
Wood frogs hold in urine all winter as a survival mechanism by recycling urea, according to a study published Tuesday (May 1).In Alaska, wood frogs go eight months without urinating, and now scientists have figured out how they do it – more accurately, how they survive without doing it.Special microbes in the frogs’ guts recycle the urea, which is the main waste in urine, the study in the journal Proceedings of the Royal Society B reported.In turn, recycling urea into useful nitrogen keeps the small frogs alive as they hibernate and freeze, inside and out. Although it doesn’t warm them up, urea still protects cells and tissues, even as the critter’s heart, brain and bloodstream stop.Alaskan wood frogs get as cold as zero degrees. But once the temperatures warm near springtime, the frogs come back to life; they thaw and begin feeding and mating again.

Machine:
According to a study published on Tuesday (May 1st), wood frogs will keep urinating throughout the winter and survive through the recovery of urea. (U.S.) Alaskan wood frogs can not urinate for 8 months. Now scientists have figured out what they did; more precisely, how they survived without urinating. The research report published in the "Royal Society Report Biosciences" magazine pointed out that the frog's intestine has special microorganisms that can recover urea, which is the main waste in urine. By recycling urea into useful nitrogen, this frog can sustain its life during hibernation and freezing. Although recycled urea cannot warm the body, it protects cells and tissues even when their heart, brain, and blood flow cease to functiThe temperature of the Alaskan wood frog can be reduced to zero temperaturesOnce close to spring and temperature rises, the frogs will return to life; after they thaw, they begin eating and mating again.**g again.


"Once close to spring and temperature rises, the frogs will return to life; after they thaw, they begin eating and mating again."

Text:
根據週二(5月1日)發表的一項研究,木蛙整個冬季會一直憋尿,透過回收尿素維生。(美國)阿拉斯加州的木蛙能夠8個月不排尿,現在科學家已經弄清楚牠們是怎麼辦到的;更準確地講,是牠們如何透過不排尿來維持生命。這項刊登在《皇家學會報告生物科學版》期刊的研究報告指出,這種青蛙的腸道擁有能夠回收尿素的特殊微生物,而尿素是尿液中的主要廢棄物。藉由回收尿素成為有用的氮,這種小青蛙能在冬眠及受凍時維持生命。儘管回收尿素無法暖和身體,但它能保護細胞和組織,即便當時牠們的心臟、腦和血流停止運作。阿拉斯加木蛙的體溫可降至零度低溫。一旦接近春天、溫度回升,這種青蛙就會恢復生機;牠們解凍後再次開始進食和交配。

Bio:
Wood frogs hold in urine all winter as a survival mechanism by recycling urea, according to a study published Tuesday (May 1).In Alaska, wood frogs go eight months without urinating, and now scientists have figured out how they do it – more accurately, how they survive without doing it.Special microbes in the frogs’ guts recycle the urea, which is the main waste in urine, the study in the journal Proceedings of the Royal Society B reported.In turn, recycling urea into useful nitrogen keeps the small frogs alive as they hibernate and freeze, inside and out. Although it doesn’t warm them up, urea still protects cells and tissues, even as the critter’s heart, brain and bloodstream stop.Alaskan wood frogs get as cold as zero degrees. But once the temperatures warm near springtime, the frogs come back to life; they thaw and begin feeding and mating again.

Machine:
According to a study published on Tuesday (May 1st), wood frogs will keep urinating throughout the winter and survive through the recovery of urea. (U.S.) Alaskan wood frogs can not urinate for 8 months. Now scientists have figured out what they did; more precisely, how they survived without urinating. The research report published in the "Royal Society Report Biosciences" magazine pointed out that the frog's intestine has special microorganisms that can recover urea, which is the main waste in urine. By recycling urea into useful nitrogen, this frog can sustain its life during hibernation and freezing. Although recycled urea cannot warm the body, it protects cells and tissues even when their heart, brain, and blood flow cease to functiThe temperature of the Alaskan wood frog can be reduced to zero temperaturesOnce close to spring and temperature rises, the frogs will return to life; after they thaw, they begin eating and mating again.**g again.


"Sheen, who runs this park sightseeing bus service."

Text:
袋鼠是澳洲觀光引人入勝的要角之一,但一家公園的遊客所獲超乎了他們所求。距離雪梨有兩小時火車路程的麥覺理湖市觀光客忽略警示,餵袋鼠吃紅蘿蔔,牠們一看到最愛之含糖零食就變得具有攻擊性。受到保證「可愛野生袋鼠」是「溫馴到可以靠近及一起拍照」的眾多旅遊部落格誘惑,每週有數千人蜂擁來看一家精神病院附近草坡上的袋鼠。手裡拿紅蘿蔔,遊客接近袋鼠,想和澳洲象徵來個自拍。但結局並非一向美好。一張貼到臉書的照片顯示,一隻袋鼠跳起來,用牠有力的腿踢了一名遊客。其他照片顯示,一名婦女臉遭抓傷,一名男子流血破肚。經營到這處公園觀光巴士服務的謝恩.路易斯告訴路透,「不論在什麼情境下,袋鼠可能偶爾具有侵略性,但九成是試著餵牠們的民眾被攻擊。」

Bio:
Kangaroos are one of Australia’s biggest tourist draws, but visitors to one park are getting more than they bargained for.Tourists in Lake Macquarie, a two-hour train ride from Sydney, are ignoring warnings and feeding carrots to kangaroos who become aggressive at the sight of their favorite sugary snack.Each week thousands of people flock to see the kangaroos on grassy slopes near a psychiatric hospital, enticed by travel blogs promising “adorable wild kangaroos” that are “tame enough to get close to and take photos with”.Carrots in hand, the tourists approach the kangaroos, seeking a selfie with an Australian symbol.It doesn’t always end well.A photo posted on Facebook showed a kangaroo leaping up to kick a tourist with its powerful legs. Other photos showed a woman with a scratched face and a man with a bloody gouge in his stomach.“Kangaroos can occasionally be aggressive no matter what the circumstances are, but 90 percent of the time it’s the people who are trying to feed them who are attacked,” Shane Lewis, who operates a tourist shuttle service to the park, told Reuters.

Machine:
The kangaroo is one of the most important cornerstones of Australian tourism, but visitors to a park have exceeded what they asked for. Tourists in Lake Macquarie who are two hours by train from Sydney ignore warnings and feed kangaroos to eat carrots. Once they see their favorite sugary snacks, they become aggressive. The guaranteed "Cute Wild Kangaroo" is a temptation to "tremendously can be approached and photographed" by many travel bloggers. Thousands of people flock to the kangaroos on a grassy slope near a mental hospital every week. With carrots in hand, visitors approached Kangaroo and wanted to take a selfie with the Australian symbol. But the outcome is not always beautiful. A photo posted on Facebook shows a kangaroo jumping up and kicking a visitor with his strong legs. Other photos showed a woman's face was scratched and a man was bleeding. Sheen, who runs this park sightseeing bus service. Louis told Reuters, "While in any situation, kangaroos may occasionally be aggressive, but 90% of the people who try to feed them are attacked."


"Syrian student Noel thoughtfully looked at his empty ring finger and then glanced at fellow classmates at Damascus University."

Text:
敘利亞學生諾爾若有所思地看著自己空無一物的無名指,接著掃視大馬士革大學裡的同班同學。在女人堆中,遍尋不著一名合適的單身男子。30歲的諾爾說自己很渴望婚姻,但敘利亞漫長的內戰,讓潛在的追求者不是移民、從軍,就是已一命嗚呼。敘利亞在2011年爆發大規模示威後陷入內戰,當時諾爾即將取得第一個經濟學學位。之後,諾爾選擇在大馬士革大學攻讀第二個文學學位。「我不知道如何打發時間。沒有朋友、沒有情人、也沒有丈夫。」諾爾一邊感嘆,一邊撥開染成金黃色的秀髮。「我很害怕在我出嫁前,頭上就出現華髮。」在保守的敘利亞社會,女性通常被期待20幾歲就結婚,但由於欠缺合適的單身漢,這些規範已有所鬆動。大馬士革心理學教授薩朗.卡瑟姆說:「女性現在就算在32歲結婚,也沒人會說她晚嫁了。」

Bio:
Syrian student Nour wistfully examines her bare ring finger, then scans fellow classmates around her at Damascus University. Amid the sea of women, there’s no eligible single man in sight.At 30, Nour says she is eager to get married - but Syria’s protracted conflict means potential suitors have emigrated, joined the army or lost their lives.Syria’s conflict erupted in 2011 with mass protests, just as Nour was preparing to graduate with her first degree in economics. Later Nour has opted to pursue her second degree at Damascus University in literature."I’ve got nothing to fill my time with. No friend, no lover, no husband," Nour sighs, pulling her dyed blonde hair away. "I’m terrified I’ll find a grey hair before I get married."In Syria’s conservative society, women were generally expected to marry in their 20s, but the lack of eligible bachelors has somewhat relaxed those norms."Now, a woman could marry at 32 without people saying she’s late to wed," said Salam Qassem, a psychology professor in Damascus.

Machine:
Syrian student Noel thoughtfully looked at his empty ring finger and then glanced at fellow classmates at Damascus UniversityIn the heap of women, there is no single suitable man.man. The 30-year-old Noel said that he is eager to marry, but the long civil war in Syria has made potential pursuers either immigration or military, or they have been killed. Syria was caught in a civil war after a large-scale demonstration broke out in 2011, when Noll was about to get his first degree in economics. Afterwards, Noel chose to study for a second degree in literature at Damascus University. "I don't know how to pass thThere are no friends, no lover, no husband." Noel sighed and pulled away his hair dyed in gold“I was afraid that Huafa would appear on my head before I got married.” In conservative Syrian society, women are usually expected to get married in their 20s, but these norms have been loosened due to the lack of suitable bachelorsDamascus psychology professor Salang.**rofessor Salang. Casem said: "Women are now married at 32, and no one will say she was married late."


"In the heap of women, there is no single suitable man."

Text:
敘利亞學生諾爾若有所思地看著自己空無一物的無名指,接著掃視大馬士革大學裡的同班同學。在女人堆中,遍尋不著一名合適的單身男子。30歲的諾爾說自己很渴望婚姻,但敘利亞漫長的內戰,讓潛在的追求者不是移民、從軍,就是已一命嗚呼。敘利亞在2011年爆發大規模示威後陷入內戰,當時諾爾即將取得第一個經濟學學位。之後,諾爾選擇在大馬士革大學攻讀第二個文學學位。「我不知道如何打發時間。沒有朋友、沒有情人、也沒有丈夫。」諾爾一邊感嘆,一邊撥開染成金黃色的秀髮。「我很害怕在我出嫁前,頭上就出現華髮。」在保守的敘利亞社會,女性通常被期待20幾歲就結婚,但由於欠缺合適的單身漢,這些規範已有所鬆動。大馬士革心理學教授薩朗.卡瑟姆說:「女性現在就算在32歲結婚,也沒人會說她晚嫁了。」

Bio:
Syrian student Nour wistfully examines her bare ring finger, then scans fellow classmates around her at Damascus University. Amid the sea of women, there’s no eligible single man in sight.At 30, Nour says she is eager to get married - but Syria’s protracted conflict means potential suitors have emigrated, joined the army or lost their lives.Syria’s conflict erupted in 2011 with mass protests, just as Nour was preparing to graduate with her first degree in economics. Later Nour has opted to pursue her second degree at Damascus University in literature."I’ve got nothing to fill my time with. No friend, no lover, no husband," Nour sighs, pulling her dyed blonde hair away. "I’m terrified I’ll find a grey hair before I get married."In Syria’s conservative society, women were generally expected to marry in their 20s, but the lack of eligible bachelors has somewhat relaxed those norms."Now, a woman could marry at 32 without people saying she’s late to wed," said Salam Qassem, a psychology professor in Damascus.

Machine:
Syrian student Noel thoughtfully looked at his empty ring finger and then glanced at fellow classmates at Damascus UniversityIn the heap of women, there is no single suitable man.man. The 30-year-old Noel said that he is eager to marry, but the long civil war in Syria has made potential pursuers either immigration or military, or they have been killed. Syria was caught in a civil war after a large-scale demonstration broke out in 2011, when Noll was about to get his first degree in economics. Afterwards, Noel chose to study for a second degree in literature at Damascus University. "I don't know how to pass thThere are no friends, no lover, no husband." Noel sighed and pulled away his hair dyed in gold“I was afraid that Huafa would appear on my head before I got married.” In conservative Syrian society, women are usually expected to get married in their 20s, but these norms have been loosened due to the lack of suitable bachelorsDamascus psychology professor Salang.**rofessor Salang. Casem said: "Women are now married at 32, and no one will say she was married late."


"There are no friends, no lover, no husband." Noel sighed and pulled away his hair dyed in gold."

Text:
敘利亞學生諾爾若有所思地看著自己空無一物的無名指,接著掃視大馬士革大學裡的同班同學。在女人堆中,遍尋不著一名合適的單身男子。30歲的諾爾說自己很渴望婚姻,但敘利亞漫長的內戰,讓潛在的追求者不是移民、從軍,就是已一命嗚呼。敘利亞在2011年爆發大規模示威後陷入內戰,當時諾爾即將取得第一個經濟學學位。之後,諾爾選擇在大馬士革大學攻讀第二個文學學位。「我不知道如何打發時間。沒有朋友、沒有情人、也沒有丈夫。」諾爾一邊感嘆,一邊撥開染成金黃色的秀髮。「我很害怕在我出嫁前,頭上就出現華髮。」在保守的敘利亞社會,女性通常被期待20幾歲就結婚,但由於欠缺合適的單身漢,這些規範已有所鬆動。大馬士革心理學教授薩朗.卡瑟姆說:「女性現在就算在32歲結婚,也沒人會說她晚嫁了。」

Bio:
Syrian student Nour wistfully examines her bare ring finger, then scans fellow classmates around her at Damascus University. Amid the sea of women, there’s no eligible single man in sight.At 30, Nour says she is eager to get married - but Syria’s protracted conflict means potential suitors have emigrated, joined the army or lost their lives.Syria’s conflict erupted in 2011 with mass protests, just as Nour was preparing to graduate with her first degree in economics. Later Nour has opted to pursue her second degree at Damascus University in literature."I’ve got nothing to fill my time with. No friend, no lover, no husband," Nour sighs, pulling her dyed blonde hair away. "I’m terrified I’ll find a grey hair before I get married."In Syria’s conservative society, women were generally expected to marry in their 20s, but the lack of eligible bachelors has somewhat relaxed those norms."Now, a woman could marry at 32 without people saying she’s late to wed," said Salam Qassem, a psychology professor in Damascus.

Machine:
Syrian student Noel thoughtfully looked at his empty ring finger and then glanced at fellow classmates at Damascus UniversityIn the heap of women, there is no single suitable man.man. The 30-year-old Noel said that he is eager to marry, but the long civil war in Syria has made potential pursuers either immigration or military, or they have been killed. Syria was caught in a civil war after a large-scale demonstration broke out in 2011, when Noll was about to get his first degree in economics. Afterwards, Noel chose to study for a second degree in literature at Damascus University. "I don't know how to pass thThere are no friends, no lover, no husband." Noel sighed and pulled away his hair dyed in gold“I was afraid that Huafa would appear on my head before I got married.” In conservative Syrian society, women are usually expected to get married in their 20s, but these norms have been loosened due to the lack of suitable bachelorsDamascus psychology professor Salang.**rofessor Salang. Casem said: "Women are now married at 32, and no one will say she was married late."


"“I was afraid that Huafa would appear on my head before I got married.” In conservative Syrian society, women are usually expected to get married in their 20s, but these norms have been loosened due to the lack of suitable bachelors."

Text:
敘利亞學生諾爾若有所思地看著自己空無一物的無名指,接著掃視大馬士革大學裡的同班同學。在女人堆中,遍尋不著一名合適的單身男子。30歲的諾爾說自己很渴望婚姻,但敘利亞漫長的內戰,讓潛在的追求者不是移民、從軍,就是已一命嗚呼。敘利亞在2011年爆發大規模示威後陷入內戰,當時諾爾即將取得第一個經濟學學位。之後,諾爾選擇在大馬士革大學攻讀第二個文學學位。「我不知道如何打發時間。沒有朋友、沒有情人、也沒有丈夫。」諾爾一邊感嘆,一邊撥開染成金黃色的秀髮。「我很害怕在我出嫁前,頭上就出現華髮。」在保守的敘利亞社會,女性通常被期待20幾歲就結婚,但由於欠缺合適的單身漢,這些規範已有所鬆動。大馬士革心理學教授薩朗.卡瑟姆說:「女性現在就算在32歲結婚,也沒人會說她晚嫁了。」

Bio:
Syrian student Nour wistfully examines her bare ring finger, then scans fellow classmates around her at Damascus University. Amid the sea of women, there’s no eligible single man in sight.At 30, Nour says she is eager to get married - but Syria’s protracted conflict means potential suitors have emigrated, joined the army or lost their lives.Syria’s conflict erupted in 2011 with mass protests, just as Nour was preparing to graduate with her first degree in economics. Later Nour has opted to pursue her second degree at Damascus University in literature."I’ve got nothing to fill my time with. No friend, no lover, no husband," Nour sighs, pulling her dyed blonde hair away. "I’m terrified I’ll find a grey hair before I get married."In Syria’s conservative society, women were generally expected to marry in their 20s, but the lack of eligible bachelors has somewhat relaxed those norms."Now, a woman could marry at 32 without people saying she’s late to wed," said Salam Qassem, a psychology professor in Damascus.

Machine:
Syrian student Noel thoughtfully looked at his empty ring finger and then glanced at fellow classmates at Damascus UniversityIn the heap of women, there is no single suitable man.man. The 30-year-old Noel said that he is eager to marry, but the long civil war in Syria has made potential pursuers either immigration or military, or they have been killed. Syria was caught in a civil war after a large-scale demonstration broke out in 2011, when Noll was about to get his first degree in economics. Afterwards, Noel chose to study for a second degree in literature at Damascus University. "I don't know how to pass thThere are no friends, no lover, no husband." Noel sighed and pulled away his hair dyed in gold“I was afraid that Huafa would appear on my head before I got married.” In conservative Syrian society, women are usually expected to get married in their 20s, but these norms have been loosened due to the lack of suitable bachelorsDamascus psychology professor Salang.**rofessor Salang. Casem said: "Women are now married at 32, and no one will say she was married late."


"Damascus psychology professor Salang."

Text:
敘利亞學生諾爾若有所思地看著自己空無一物的無名指,接著掃視大馬士革大學裡的同班同學。在女人堆中,遍尋不著一名合適的單身男子。30歲的諾爾說自己很渴望婚姻,但敘利亞漫長的內戰,讓潛在的追求者不是移民、從軍,就是已一命嗚呼。敘利亞在2011年爆發大規模示威後陷入內戰,當時諾爾即將取得第一個經濟學學位。之後,諾爾選擇在大馬士革大學攻讀第二個文學學位。「我不知道如何打發時間。沒有朋友、沒有情人、也沒有丈夫。」諾爾一邊感嘆,一邊撥開染成金黃色的秀髮。「我很害怕在我出嫁前,頭上就出現華髮。」在保守的敘利亞社會,女性通常被期待20幾歲就結婚,但由於欠缺合適的單身漢,這些規範已有所鬆動。大馬士革心理學教授薩朗.卡瑟姆說:「女性現在就算在32歲結婚,也沒人會說她晚嫁了。」

Bio:
Syrian student Nour wistfully examines her bare ring finger, then scans fellow classmates around her at Damascus University. Amid the sea of women, there’s no eligible single man in sight.At 30, Nour says she is eager to get married - but Syria’s protracted conflict means potential suitors have emigrated, joined the army or lost their lives.Syria’s conflict erupted in 2011 with mass protests, just as Nour was preparing to graduate with her first degree in economics. Later Nour has opted to pursue her second degree at Damascus University in literature."I’ve got nothing to fill my time with. No friend, no lover, no husband," Nour sighs, pulling her dyed blonde hair away. "I’m terrified I’ll find a grey hair before I get married."In Syria’s conservative society, women were generally expected to marry in their 20s, but the lack of eligible bachelors has somewhat relaxed those norms."Now, a woman could marry at 32 without people saying she’s late to wed," said Salam Qassem, a psychology professor in Damascus.

Machine:
Syrian student Noel thoughtfully looked at his empty ring finger and then glanced at fellow classmates at Damascus UniversityIn the heap of women, there is no single suitable man.man. The 30-year-old Noel said that he is eager to marry, but the long civil war in Syria has made potential pursuers either immigration or military, or they have been killed. Syria was caught in a civil war after a large-scale demonstration broke out in 2011, when Noll was about to get his first degree in economics. Afterwards, Noel chose to study for a second degree in literature at Damascus University. "I don't know how to pass thThere are no friends, no lover, no husband." Noel sighed and pulled away his hair dyed in gold“I was afraid that Huafa would appear on my head before I got married.” In conservative Syrian society, women are usually expected to get married in their 20s, but these norms have been loosened due to the lack of suitable bachelorsDamascus psychology professor Salang.**rofessor Salang. Casem said: "Women are now married at 32, and no one will say she was married late."


"Kakuno's best known identity is the author of "Kiki's Delivery Service." This novel about a young witch was adapted into the animated movie "Kiki's Delivery Service" directed by Miyazaki Hayao."

Text:
日本童書作者角野榮子贏得「安徒生獎」,該獎被視為兒童文學的諾貝爾獎。總部設於瑞士的國際兒童圖書評議會,週一公佈這項訊息。角野最為人所知的身分,是「魔女宅急便」的作者。這部有關一名年輕女巫的小說,被改編成宮崎駿執導的動畫影片「魔女宅急便」。角野發表了近200本書,包括有關3個小怪獸的系列作品。該評議會稱她是偉大的日本作家,並說她的作品具有難以言喻的魅力、憐憫與文采。評議會還說,她的故事深刻扎根於她的原鄉,並向兒童展現一個充滿各種意外人物的日本。角野是第3位贏得該獎項的日本人。1994年這座大獎獎落窗道雄,2014年則是上橋菜穗子。

Bio:
A Japanese author of children’s books, Eiko Kadono, has won the Hans Christian Andersen Award, considered the Nobel Prize for children’s literature. The Swiss-based International Board on Books for Young People made the announcement on Monday.Kadono is best known as the author of "Kiki’s Delivery Service". The novel, about a young witch, was adapted into an animated film directed by Hayao Miyazaki called "Majo no Takkyubin".Kadono has published nearly 200 books, including a series about 3 little monsters. The board called her a great Japanese author and said her work possesses an ineffable charm, compassion, and flair. It also said that her stories are deeply rooted in her native land and show children a Japan that is filled with all kinds of unexpected people.Kadono is the 3rd Japanese to win the award. It went to Michio Mado in 1994 and Nahoko Uehashi in 2014.

Machine:
Japan's children's book author Akio Kano won the Andersen Award, which was considered a Nobel Prize for children's literature. The International Children's Book Council, headquartered in Switzerland, announced this message on Monday. Kakuno's best known identity is the author of "Kiki's Delivery Service." This novel about a young witch was adapted into the animated movie "Kiki's Delivery Service" directed by Miyazaki Hayao. Kakuno published nearly 200 books, including a series of works on three small monsters. The council said she was a great Japanese writer and said that her works had indescribable charm, pity and literary grace. The council also said that her story was deeply rooted in her hometown and she showed children a Japanese full of unexpected characters. Kakuno is the third Japanese to win this awaIn 1994, the grand prize fell by the window, and in 2014 it was the head of the Hokkaido.ido.


"In 1994, the grand prize fell by the window, and in 2014 it was the head of the Hokkaido."

Text:
日本童書作者角野榮子贏得「安徒生獎」,該獎被視為兒童文學的諾貝爾獎。總部設於瑞士的國際兒童圖書評議會,週一公佈這項訊息。角野最為人所知的身分,是「魔女宅急便」的作者。這部有關一名年輕女巫的小說,被改編成宮崎駿執導的動畫影片「魔女宅急便」。角野發表了近200本書,包括有關3個小怪獸的系列作品。該評議會稱她是偉大的日本作家,並說她的作品具有難以言喻的魅力、憐憫與文采。評議會還說,她的故事深刻扎根於她的原鄉,並向兒童展現一個充滿各種意外人物的日本。角野是第3位贏得該獎項的日本人。1994年這座大獎獎落窗道雄,2014年則是上橋菜穗子。

Bio:
A Japanese author of children’s books, Eiko Kadono, has won the Hans Christian Andersen Award, considered the Nobel Prize for children’s literature. The Swiss-based International Board on Books for Young People made the announcement on Monday.Kadono is best known as the author of "Kiki’s Delivery Service". The novel, about a young witch, was adapted into an animated film directed by Hayao Miyazaki called "Majo no Takkyubin".Kadono has published nearly 200 books, including a series about 3 little monsters. The board called her a great Japanese author and said her work possesses an ineffable charm, compassion, and flair. It also said that her stories are deeply rooted in her native land and show children a Japan that is filled with all kinds of unexpected people.Kadono is the 3rd Japanese to win the award. It went to Michio Mado in 1994 and Nahoko Uehashi in 2014.

Machine:
Japan's children's book author Akio Kano won the Andersen Award, which was considered a Nobel Prize for children's literature. The International Children's Book Council, headquartered in Switzerland, announced this message on Monday. Kakuno's best known identity is the author of "Kiki's Delivery Service." This novel about a young witch was adapted into the animated movie "Kiki's Delivery Service" directed by Miyazaki Hayao. Kakuno published nearly 200 books, including a series of works on three small monsters. The council said she was a great Japanese writer and said that her works had indescribable charm, pity and literary grace. The council also said that her story was deeply rooted in her hometown and she showed children a Japanese full of unexpected characters. Kakuno is the third Japanese to win this awaIn 1994, the grand prize fell by the window, and in 2014 it was the head of the Hokkaido.ido.


"Potassium-rich foods such as bananas can prevent fatal cardiovascular blockages and inhibit arteriosclerosis and stenosis."

Text:
新研究揭露,每天吃香蕉可能有助於預防心臟病及中風。香蕉等富含鉀的食物,可防止致命心血管堵塞發生,並抑制動脈硬化及狹窄。阿拉巴馬大學研究人員分析具心臟病風險的老鼠。這些老鼠被餵食低、中或高水平的鉀,結果顯示給予低鉀飲食的老鼠動脈顯著硬化。對照之下,餵食高鉀的老鼠較少動脈硬化。 這種重要的礦物質—土豆、花椰菜及豆芽也富含—被發現有助於血液流入心臟及大腦,並可降低血栓風險。其他富含這種礦物質的食物,還包括防風草、種子、魚類及家禽等。然而,食用過多的鉀可能導致胃痛、噁心及腹瀉。老年人的危險性可能更高,因為他們的腎臟可能比較無法排除血液中的鉀。

Bio:
New research reveals eating bananas every day could help prevent heart attacks and strokes. High in potassium, foods like bananas can stop fatal blockages from occurring and inhibit the hardening and narrowing of arteries. Researchers at the University of Alabama analyzed mice who were at risk of heart disease. The mice were fed either low, normal or high levels of potassium with the results showing that the arteries of mice fed a low-potassium diet became significantly harder. In contrast, the mice given high potassium had less artery hardening.The vital mineral - which spuds, broccoli and sprouts are also rich in - was found to aid blood flow to the heart and brain and reduce the risk of clots. Other foods rich in the mineral include parsnips, seeds, fish and poultry.However, eating too much potassium can cause stomach ache, nausea and diarrhea. Older people may be more at risk because their kidneys may be less able to remove potassium from the blood.

Machine:
New research has revealed that eating bananas every day may help prevent heart attacks and strokes. Potassium-rich foods such as bananas can prevent fatal cardiovascular blockages and inhibit arteriosclerosis and stenosis. University of Alabama researchers analyzed mice at risk of heart disease. These mice were fed low, medium, or high levels of potassium, and the results showed that the mouse arteries given a low potassium diet hardened. In contrast, mice fed high potassium had less atherosclerosis. This important mineral, which is also rich in potatoes, cauliflower and bean sprouts, was found to help the blood flow into the heart and brain and reduce the risk of thrombosOther foods rich in this mineral include parsnip, seeds, fish and poultry.try. However, eating too much potassium can cause stomach pain, nausea, and diarrhea. Older people may be at higher risk because their kidneys may be less able to exclude potassium from the blood.


"Other foods rich in this mineral include parsnip, seeds, fish and poultry."

Text:
新研究揭露,每天吃香蕉可能有助於預防心臟病及中風。香蕉等富含鉀的食物,可防止致命心血管堵塞發生,並抑制動脈硬化及狹窄。阿拉巴馬大學研究人員分析具心臟病風險的老鼠。這些老鼠被餵食低、中或高水平的鉀,結果顯示給予低鉀飲食的老鼠動脈顯著硬化。對照之下,餵食高鉀的老鼠較少動脈硬化。 這種重要的礦物質—土豆、花椰菜及豆芽也富含—被發現有助於血液流入心臟及大腦,並可降低血栓風險。其他富含這種礦物質的食物,還包括防風草、種子、魚類及家禽等。然而,食用過多的鉀可能導致胃痛、噁心及腹瀉。老年人的危險性可能更高,因為他們的腎臟可能比較無法排除血液中的鉀。

Bio:
New research reveals eating bananas every day could help prevent heart attacks and strokes. High in potassium, foods like bananas can stop fatal blockages from occurring and inhibit the hardening and narrowing of arteries. Researchers at the University of Alabama analyzed mice who were at risk of heart disease. The mice were fed either low, normal or high levels of potassium with the results showing that the arteries of mice fed a low-potassium diet became significantly harder. In contrast, the mice given high potassium had less artery hardening.The vital mineral - which spuds, broccoli and sprouts are also rich in - was found to aid blood flow to the heart and brain and reduce the risk of clots. Other foods rich in the mineral include parsnips, seeds, fish and poultry.However, eating too much potassium can cause stomach ache, nausea and diarrhea. Older people may be more at risk because their kidneys may be less able to remove potassium from the blood.

Machine:
New research has revealed that eating bananas every day may help prevent heart attacks and strokes. Potassium-rich foods such as bananas can prevent fatal cardiovascular blockages and inhibit arteriosclerosis and stenosis. University of Alabama researchers analyzed mice at risk of heart disease. These mice were fed low, medium, or high levels of potassium, and the results showed that the mouse arteries given a low potassium diet hardened. In contrast, mice fed high potassium had less atherosclerosis. This important mineral, which is also rich in potatoes, cauliflower and bean sprouts, was found to help the blood flow into the heart and brain and reduce the risk of thrombosOther foods rich in this mineral include parsnip, seeds, fish and poultry.try. However, eating too much potassium can cause stomach pain, nausea, and diarrhea. Older people may be at higher risk because their kidneys may be less able to exclude potassium from the blood.


"(UK) Prince Harry and Megan."

Text:
(英國)哈利王子和梅根.馬克爾5月19日即將完婚。這對小倆口將在溫莎古堡的聖喬治禮拜堂結婚,那是一處皇家宅邸,位於距離倫敦市中心西方約22英里的一座小鎮內。聖喬治禮拜堂的鐘聲即將為這樁幸福大事敲響,但收銀台的鈴聲早已響起。觀光業是溫莎鎮迄今規模最大的產業。感謝王室家族,每年都有700萬名遊客結伴到訪這座小鎮,婚禮當天則預計再增加10萬訪客,帶動當地經濟。當地議會的副主席菲利普.比克內爾預期,會有許多出手闊綽的美國觀光客到訪。「美國人非常熱衷這場婚禮,因為終於有美國人即將成為王室一員。」比克內爾表示。坐落於溫莎古堡山腳下的「國王與王后禮物店」裡,哈利與梅根的紀念商品持續暢銷。觀光客搶購印上這對幸福小倆口的冰箱磁鐵、T恤、茶巾和杯具,為此掏出18美元或更多的錢。這場王室婚禮引領鋪天蓋地的皇家圖飾風潮,包括一些稀奇古怪的產品,例如哈利與梅根早餐穀片,顯然旨在輕鬆賺取近利。

Bio:
On May 19, Prince Harry and Meghan Markle will marry. The couple will wed in St. George’s Chapel in Windsor Castle — a royal residence in the small town of Windsor some 22 miles west of central London.The bells of St. George’s will chime to mark the happy event, but the cash tills are already ringing. Tourism is by far Windsor’s biggest industry. Thanks to the royals, 7 million visitors flock to the town every year, and an extra 100,000 are expected on the wedding day, boosting the local economy.The deputy leader of the local council, Phillip Bicknell, anticipates that many free-spending Americans will be among the tourists.“The Americans are very keen on the wedding because they’re going to get in to the royal family at last.” Bicknell said. In the King and Queen Gift Shop at the foot of Windsor’s Castle Hill, Harry and Meghan memorabilia have been flying off the shelves. Tourists have been snapping up fridge magnets, T-shirts, tea towels and mugs bearing images of the happy couple and costing $18 or more. The royal wedding has triggered an avalanche of royal tat, including some bizarre products like the Harry and Meghan breakfast cereal, and the aim is obvious:to make a quick buck.

Machine:
(UK) Prince Harry and Megan. Marker is about to marry on May 19. The couple will marry at St. George's Chapel in Windsor Castle, a royal mansion located in a small town about 22 miles west of central LondThe bells of St. George's Chapel will soon ring for this great event, but the bells at the checkout have already begun to ringTourism is the largest industry in Windsor so far. so far. Thanks to the royal family, 7 million visitors visit the town each year. On the day of the wedding, it is expected to add another 100,000 visitors to drive the local economy. Philip, vice chairman of the local Bickern expects that there will be a lot of generous American tourists visiting.ts visiting. "Americans are very keen on this wedding because eventually the Americans are about to become members of the royal family,"Located at the "Kings and Queens Gift Shop" at the foot of Windsor Fort, the commemorative goods of Harry and Megan continued to sell well.ed to sell well. Tourists snapped up refrigerator magnets, T-shirts, tea towels, and cups printed with this pair of happy couples, for which theThis royal wedding led the overwhelming trend of royal decoration, including some quirky products such as Harry and Megan Breakfast Valley, apparently designed to easily earn instant interest.**rn instant interest.


"The bells of St. George's Chapel will soon ring for this great event, but the bells at the checkout have already begun to ring."

Text:
(英國)哈利王子和梅根.馬克爾5月19日即將完婚。這對小倆口將在溫莎古堡的聖喬治禮拜堂結婚,那是一處皇家宅邸,位於距離倫敦市中心西方約22英里的一座小鎮內。聖喬治禮拜堂的鐘聲即將為這樁幸福大事敲響,但收銀台的鈴聲早已響起。觀光業是溫莎鎮迄今規模最大的產業。感謝王室家族,每年都有700萬名遊客結伴到訪這座小鎮,婚禮當天則預計再增加10萬訪客,帶動當地經濟。當地議會的副主席菲利普.比克內爾預期,會有許多出手闊綽的美國觀光客到訪。「美國人非常熱衷這場婚禮,因為終於有美國人即將成為王室一員。」比克內爾表示。坐落於溫莎古堡山腳下的「國王與王后禮物店」裡,哈利與梅根的紀念商品持續暢銷。觀光客搶購印上這對幸福小倆口的冰箱磁鐵、T恤、茶巾和杯具,為此掏出18美元或更多的錢。這場王室婚禮引領鋪天蓋地的皇家圖飾風潮,包括一些稀奇古怪的產品,例如哈利與梅根早餐穀片,顯然旨在輕鬆賺取近利。

Bio:
On May 19, Prince Harry and Meghan Markle will marry. The couple will wed in St. George’s Chapel in Windsor Castle — a royal residence in the small town of Windsor some 22 miles west of central London.The bells of St. George’s will chime to mark the happy event, but the cash tills are already ringing. Tourism is by far Windsor’s biggest industry. Thanks to the royals, 7 million visitors flock to the town every year, and an extra 100,000 are expected on the wedding day, boosting the local economy.The deputy leader of the local council, Phillip Bicknell, anticipates that many free-spending Americans will be among the tourists.“The Americans are very keen on the wedding because they’re going to get in to the royal family at last.” Bicknell said. In the King and Queen Gift Shop at the foot of Windsor’s Castle Hill, Harry and Meghan memorabilia have been flying off the shelves. Tourists have been snapping up fridge magnets, T-shirts, tea towels and mugs bearing images of the happy couple and costing $18 or more. The royal wedding has triggered an avalanche of royal tat, including some bizarre products like the Harry and Meghan breakfast cereal, and the aim is obvious:to make a quick buck.

Machine:
(UK) Prince Harry and Megan. Marker is about to marry on May 19. The couple will marry at St. George's Chapel in Windsor Castle, a royal mansion located in a small town about 22 miles west of central LondThe bells of St. George's Chapel will soon ring for this great event, but the bells at the checkout have already begun to ringTourism is the largest industry in Windsor so far. so far. Thanks to the royal family, 7 million visitors visit the town each year. On the day of the wedding, it is expected to add another 100,000 visitors to drive the local economy. Philip, vice chairman of the local Bickern expects that there will be a lot of generous American tourists visiting.ts visiting. "Americans are very keen on this wedding because eventually the Americans are about to become members of the royal family,"Located at the "Kings and Queens Gift Shop" at the foot of Windsor Fort, the commemorative goods of Harry and Megan continued to sell well.ed to sell well. Tourists snapped up refrigerator magnets, T-shirts, tea towels, and cups printed with this pair of happy couples, for which theThis royal wedding led the overwhelming trend of royal decoration, including some quirky products such as Harry and Megan Breakfast Valley, apparently designed to easily earn instant interest.**rn instant interest.